Thursday, May 15, 2025

50th Anniversary of the Fall of Saigon, April 30 1975

Everyone who grew up in Vietnam in the last 70-80 years probably was either taught in grade school or read in books about this poem.  The words are simple, yet they elegantly capture the embodiment of the Vietnamese spirit and how they see themselves.  The poem was written during the anti-colonialism movement as the country was at war against the French. 

Giờ Quốc sử

Những buổi sáng, vừng hồng le lói chiếu
Trên non sông, làng mạc, ruộng đồng quê,
Chúng tôi ngồi yên lặng, lắng tai nghe
Tiếng thầy giảng suốt trong giờ Quốc sử.
Thầy tôi bảo: “Các em nên nhớ rõ,
Nước chúng ta là một nước vinh quang.
Bao anh hùng thưở trước của giang san,
Đã đổ máu vì lợi quyền dân tộc.
Các em phải đêm ngày chăm chỉ học,
Để sau này nối được chí tiền nhân.
Ta chắc rằng, sau một cuộc xoay vần,
Dân tộc Việt sẽ là dân hùng liệt.
Ta tin tưởng không bao giờ tiêu diệt,
Giống anh hùng trên sông núi Việt Nam.
Bên những trang lịch sử bốn ngàn năm,
Đầy chiến thắng, đầy vinh quang máu thắm.”

Đoàn Văn Cừ (1913-2004)

The History Hour

Every morning, as the rising sun glimmers
across villages, rice fields, mountains, and rivers
We sat quietly listening to our teacher's voice
lecturing about our nation's history
He said: You should remember to the heart
We are a glorious and proud nation
Many heroes of the past have shed their blood
Together to build and protect our country
You must study day and night
To fulfill your ancestor's legacy
so that their sacrifices are not in vain
I am sure that after this vicious cycle of history
The Vietnamese people will once again be mighty
I believe our indomitable spirit will never succumb
Like never-ending heroes in the lands of Viet
and in the pages of our 4000-year-old history
In martyrdom, full of victory, full of glory.


Beyond Tradition - A panel Discussion